5. For questions where the word “wh-word” is addressed, English and Swedish have a series of normal words (SVO). We are not going to go into detail and discuss each advernel type or class. However, the following cases must be mentioned and kept in memory: and move the direct object to the starting position, we must also move the subject to the position according to the predicate verb, that is to say that we get So, since Swedish is a V2 language, the result is that (17) cannot be grammatically, since there are two elements (Att Burton had advice) and the h-r undersakingen) before the visa preacher. If such wh questions are made in English, we need to add some form of mannequin help if there are no other tools available. If, on one issue, there is an auxiliary in which the word is not covered, we use these tools in both English and Swedish, to ask the opposite question, as in (25) and (26): Swedish is also an SV language (O), i.e. the normal (or unmarked) order between the main elements of the clause is that the subject precedes the verb and the verb precedes all objects and preachers (z.B. Kalle har in b`t`Kalle has a boat”). In this respect, English and Swedish are equal. (a) As English is not a V2 language, there is a position for adverbs between the subject and the finished verb, as in (1): we also know that we do not always use the basic word order, and that alternative word orders are used for certain reasons, i.e.
we normally cannot use other strings of words simply because we want to; The alternative/marked word order must fit into the context. Vance, M., Stackhouse, J., Wells, B. (2005). Language production capacity in children aged 3 to 7. International Journal of Language – Communication Disorders, 40, 29-48. The verb (i.e. the verb in the predicate) corresponds to the subject in person and in number. For example, I work; We/she work; my brother works; My brothers are working.
Although English and Swedish have the same order of basic words, there are also important differences between the two languages in terms of the order of words, which can be seen as soon as we begin to move the corresponding elements of our corresponding Swedish phrases.